Михаил Лецкин. Поэзия. Сентябрь 2020

 

СОНЕТ

 

Белеют цветы, как сугробы.
Скучает трава по косе.
Собаки залаяли, чтобы
коты растревожились все.

 

То солнце, то дождик, то оба.
Не сядешь на лавку – в росе...
Прошла молодая особа
В мистической, юной красе.

 

А Завтра придёт непременно.
Всё будет почти неизменно.
И буду я в небо глядеть,
Ждать солнца, дождя (или снега?).

 

Ты не прерывай только бега,
Ты, жизнь, продолжайся и впредь!

 

 

* * *

 

На любовь-то лицензий не надо,
не затребуют справку от СЭС.
Просто утром придёт, как награда,
понесёт на крылах до небес.

 

Чтó болезни тебе, чтó года –

ты проснулся, почуял приманку –
это радость пришла спозаранку,
завлекая незнамо куда.

 

Вот явилась из грёз, как виденье –
счастьем было бы к ней прикоснуться...
Вот бы только дожить до мгновенья,
чтобы в море любви окунуться.

 

На диване лежать не пристало
день-деньской в ожидании чуда.
К Ней иди. И в любви запоздалой
радость жизни засветит повсюду.

 

 

* * *

 

Глотая лет коварные пилюли
и опасаясь истину открыть,
треть жизни мы в гримёрной провернули,
чтоб средь людей самим собой не быть.

 

Вновь этим же путём ведёт дорога.
От века человек неисправим.
А настоящие мы – на суде у Бога,
когда Его прекрасный лик узрим...

 

 

* * *

 

Если в небо ты посмотришь внимательно,
сколько разных там чудес обнаружится!
Вот на танцах птички учат старательно
свои па, а вот в кадрили закружатся.
Тучки пьют – ну то ли квас, то ли пиво –
и компанией летят – что за диво!
Если всмотришься ты в небо внимательно,
то увидишь ты на нём обязательно:
ветра царство с обалденными видами
и великого поэта творения.
У меня тут будут ангелы гидами
в Царствo Божие в момент Oткровения.
Я-то с небом в постоянной идиллии.
Из него сложу я песни - как мило!
Только б ты, моя малышка Эмилия,
о прадедушке своём не забыла.

 

 

* * *

 

Сквозь даты августа, их свет, плоды и гром
ещё нас греет лета единенье.
В час предосенний трепетно мы ждём
идей и фаз извечных повторенья.
Да будет так! Не избежать сознанья
того, что миру предписал Закон.
Так пусть живёт хотя б в воспоминаньях
богатство хрупкое дерев, плодов и крон

 

 

ХАРОН

 

Харон взимает плату за работу –
провоз из мира этого – в иной.
И плата та не подлежит отчету,
хотя чрезмерной кажется порой.
По Стиксу, видно, выгодно грести,
и он, Харон, давно нагрел тут руку –
а мы томимся здесь и терпим мỳку,
стараясь гроб в порядок привести.
Нет, если будет множиться грабеж –
уж лучше жить, поскольку смерть – дороже.
Вот за решёткой ты сидишь – и что ж?
Сто лет по приговору – ну, дай Боже!
Ну и сиди, коль так велит Закон,
хоть ты его в глаза не видел – то-то!
А как отчаешься и позовешь кого-то,
то в камеру заглянет... сам Харон.

 

 

* * *

 

Продолжается жизнь, как ни странно,
за собою зовёт непрестанно.
В край неведомый, дальний зовёт –
а автобус туда не идёт.
Задрожит там душа от мистерий,
Кровь по венам пойдет из артерий
а потом на мгновенье замрёт
и обратной дорогой пойдёт.
Нет, не надо ходить мне по краю.
Я же с детства боюсь высоты.
Рановато мне двигаться к раю.
Я пока на земле поиграю,
где – хотя и поодаль – есть ты.

 

 

* * *

 

Казалось мне, что я тебя поймал,
что из моих объятий ты не выйдешь ...
На птицелова так похож я стал –
как с языком немецким сходен идиш.
Мне чудилось... А жизнь была иной,
чем в моих дивных думах и мечтаньях.
Не удержать рукой тебя одной –
ты выпорхнула, райское созданье.
И снова я, как прежде, одинок.
И бьётся моё «харт», и дума гложет.
Мы ныне европейцы – ну и что же,
коль счастье улетело, как дымок?

 

 

* * *

 

Я сам себе не надоел ли?
Вгляжусь я снова в свод небес –
он полон, как всегда, чудес –
прозрачны дали, заблестели
дождинки, радуга цветёт
своими дивными цветами -
то знак Всевышнего над нами,
что нас хранит из года в год.
А сердце снова ноет тупо,
и в душу врезались ножи.
Вселенная ж смеется: «Глупый,
чего ещё тебе, скажи?»

 

 

* * *

 

Мне много лет, я это знаю,
Я в долголетии витаю –
лета взлетают в вышину.
Хотя уж осень обнимает...
Зимой от лета отдохну...
Уж и не знаю как, но где-то
судьба ли это, благодать –
вот как влетел когда-то в лето –
так не желаю вылетать.
Июлем, его песней летней,
живу я, не считая лет.
Я, право, очень долголетний –
без лета и меня-то нет.

 

           Переводы с украинского

           Светланы Шаталовой

 

 

Поделиться


Вернуться к списку интервью

Поделиться


Поиск


Подписка


Всего подписчиков: 17446

Реклама