Михаил Лецкин. Поэзия. Апрель 2021

 

РОДНИК

Средь света роз и сора лжи,
Среди оваций, пересудов
Искрится жизнь,
                             буяет жизнь –
Родник тоски, источник чуда…
Себя в себе перебороть,
Из сердца вытравить негоже.
Успеть бы только… И Господь
Мне – свято верую – поможет…



* * *

У сердца ль есть диапазон?
Нет, раз оно так безоглядно
Который год, который сон
Без продыха всё любит жадно…

Который год устало ждёт,
Что, наконец, не шутки ради,
Вдруг нежная рука замрёт
Над ним, влюблённым, и погладит…

А жизнь морочит: жди, не вянь.
Надежды чудо молчаливо.
Скажите, братья Инь и Янь,
Успею ли побыть счастливым?


* * *

Жизнь пока не прошла, как ни странно,
Да ещё и ведёт за собой
В те края, в те далёкие страны,
Где не ходит трамвай голубой.

Где за далью манящей мгновенно
Исцеляется дрожь в нас самих,
Хлещет кровь из артерий по венам
И назад возвращается в миг.

Нет, не надо. Там близко до края,
С детства ведаю страх высоты.
И пока не добрался до рая,
Душу рву, в те края погоняя,
Где живёшь – пусть на выселках – ты.


* * *

Ну что ловить печальным взглядом
Недосягаемый предмет?
Ещё знамёна виться рады,
И льётся жизненный сюжет.

И всё полней душа с годами
Святого Божьего огня.
И хоть любовь скудна плодами,
Зато цветёт во славу дня!

Хоть прошлое уносит ласки,
Пережитое не прошло.
Припоминай волшебной сказки
Былую сладость и тепло.

И что – усохшие детали
На кипарисе бытия?
Покуда слышится: «Михайлик…» –
Не старится душа твоя.


* * *

Хоть нынче триллеров не мерено,
Они приелись мне, ей-ей!..
Я трижды заживо расстрелянный
Двустволкою твоих очей.

Залиться б лучше водкой гадкою
И обкуриться в хлам травы,
Чем так под карею рогаткою
Дрожать от ног до головы…

А впрочем… Пусть простят мне ересь и
Что несусветицу мелю…
Я таю под магнитной прелестью
Расстрелов этих… Ведь л ю б л ю.


* * *

Так хочется тепла. Ведь Богом не на убыль
Дарованы началом всех начал
Блажные руки, трепетные губы,
Очарованье женского плеча?

Так хочется тепла. От мерзлоты дрожим мы,
В ней наша жизнь лишь мукой бы была.
Прильни ко мне скорей. Мы ведь и живы
Лишь потому, что хочется тепла…


* * *

Послушай-ка, что я тебе скажу
(Пустым тебя я не побеспокою):
Ты не ищи у вечности межу
В ней нет границ, поверь, мой друг, прошу…
Стекает вечность световой рекою.

И радость, выплывая из реки,
Сквозь бездну лихолетий путь проложит.
Мелеют реки смыслу вопреки,
А с вечностью такого быть не может…



* * *

Открыта жизнь нетриумфальной аркой
Пока ещё на выезд и на въезд.
Ещё под ней нет-нет да звякнет чарка,
И каждый лист весенний – благовест…

Но всё воспоминанием овито,
Давно сбылось – вчера ли? Век назад?
А я шепчу: «Спокойно, Ипполит…», и
Ликую так, что и печалям рад…


* * *

Закружилось и вертит всё пуще…
Мне б соломки, вот-вот упаду…
Колдовская могучая сущность,
Воплотившись, толкает в беду.

От седого рассвета до ночи
Ей подвластны все думы до дна.
Не найти никого, чтоб помочь мне,
Потому что она не видна.

Только рифмы да строфы, да ритмы,
От которых совсем я зачах.
Вот читаю – казалось бы – Уитмен,
Нет, Она… Чародейка… в очах.


* * *

На любовь не получишь лицензий,
Она выше всех санэпидстанций.
Просыпаешься в утреннем танце
Светлокрылым, смешным, без претензий
К нездоровью, годам и эпохе…
Просто вдруг просыпаешься, рад и
Счастлив тем, что есть где-то услада,
Та, что ждёт вот такого вот лоха.
Эта Женщина милости высшей,
Чтобы жаждать, пить ежеминутно
И коснуться в твой миг неподсудный,
А дожить до него – значит выжить.
Не валяться, отдавшись дивану,
Ожидая небесную манну,
А идти к ней, пусть поздней, но с нею
Ты в ЛЮБВИ, значит – смерти сильнее…

                               Переводы с украинского
                               Ирины Юрчук

 

Поделиться


Вернуться к списку интервью

Поделиться


Поиск


Подписка


Всего подписчиков: 17450

Реклама