Михаил Лецкин. Поэзия. Март 2021
* * *
...А сердце бьётся ритмом частым,
весну встречая наяву.
Как долго, Боже, ждал я счастья,
и как же рад я, что живу!
Любовь я с радостью встречаю,
годам и немощам назло...
Не вижу в радости греха я –
Мне, видно, очень повезло.
* * *
Сердце рвётся к будущей весне,
бьётся со Вселенной в резонансе.
Вот на днях так резануло мне –
всеохватно стало, будто в трансе...
Каждому ль досталось это так?
Как вместить в себе всемирность эту?
Коль блуждаешь без неё по свету –
ты безроден, как простой сорняк.
Что непостижимо в глубине?
Что мне шепчет: «То судьбой зовётся...»?
Сердце в такт пульсирует весне,
в резонансе со Вселенной бьётся...
* * *
Псалом мой тайный каждое мгновенье
весенней красоте душа творит.
Отваги нет пропеть своё творенье.
А промолчать – душа перегорит.
Так и стою, как ослик Буриданов,
растерян пред лицом весенних чар.
Не вырос я из юности туманов?
Иль для дилеммы этой слишком стар?
А ваша доля – властвовать, царица,
уж толпы вашим взглядом сражены.
За вами неотступно след искрится –
то буйное сверкание весны.
* * *
Не время любви... Нет сомненья –
меня отлюбили тогда,
когда было буйным цветенье
и губы, а страсть – молода.
Не время любви... Только старость...
Меня уж тогда отлюбили,
когда ввысь душа прорывалась
и крылья упругими были.
Не время уже... А вдруг как-то
в одном из прелестных сердец
взорвётся тот спящий реактор?
...Тогда уж мне точно конец.
* * *
...А что в душе вздымается навстречу
не очень ясным знакам из небес?
Весны ли то извивы недалече,
то ль зов её с любовью или без...
Хоть каждый зов без адреса приходит,
направлен он, однако, на меня...
Ловлю их в прессе, радио, природе –
судьбы шифровки, что летят, маня.
Я каждой мышцей распрямляю спину,
и смажу крылья – вот бы полетел!
Хочу любить всё время, коль не сгину –
других-то просто у меня нет дел.
* * *
Неумолимо время. Неспеша,
А всё равно течёт неумолимо.
И чувствует смущение душа,
И почва из-под ног уходит мимо.
Пускай ты стар... Пускай в грехах ты был...
Пусть и стоишь уже перед закланьем...
Так хочется, чтоб кто-нибудь любил
тебя любовью в трепетном дурмане!
Тут, у порога, уж не первый ты
хватаешься за призраки надежды.
И манят тебя травы и цветы
И – звёздочкой последней – образ нежный.
* * *
В моём мозгу рождаясь зрелом,
текут неспешно мысли, как
над плёсами реки, весь в белом
туман, висящий в ивняках.
Куда им, мыслям тем, спешить?
Облечь в реальность – кто поможет?
Истлело столько в хлам – вместить
их мусорозавод не сможет.
А если есть какая мысль,
что пышет свежестью, здоровьем –
то радуйтесь, любите жизнь
с моей негаснущей любовью!
* * *
Как радостно мне выразить словами
былое всё – в ночной, бессонный час!
Останутся воспоминанья с нами –
дни наши, что звенят в сердцах у нас.
И в тишине, и средь шумов неясных
их компасная стрелочка жива.
Воспоминания – они всегда прекрасны,
коль перелиты в чистые слова.
* * *
Когда ты сотворишь последний стих,
что он последний, даже и не зная, –
надежда будет теплиться живая,
что будет ещё много дней таких...
Как хорошо, что про последний день
мы ничего заранее не знаем
и наслаждаемся цветущим маем,
и слушать птиц нам никогда не лень.
Тихонько улететь под это пение,
вселенских не нарушивши гармоний...
И пусть юнец красивый, посторонний
придёт на смену, создаёт творение...
Под солнцем будет всё, что раньше было, –
и даже та, что так душа любила.
* * *
Хватит уж, – сам себе говорю, – прекращай
себя мучить безбожно.
Натворил ты уже через край.
Сердце просит: «Покоя мне дай.
Сколько можно?»
Прекращаю. На день или, максимум, два.
Вновь заносит.
Вновь от строчек и рифм звенит голова –
сердце просит.
Пропаду, коль не выпущу всё в мир людей,
пусть гуляют стихи по Вселенной по всей –
мир им тесен.
Моё сердце полно сонмом чувств и идей,
строк и песен.
Переводы с украинского
Светланы Шаталовой